大家好。我是宁波大学MTI上岸的学姐,很高兴在这边和大家讲一下我们宁波大学英语笔译mti专业的复试的一个情况。我会从以下四个部分为大家讲解,帮助大家成功上岸。
1.复试的日程与准备
2.复试考察的内容
3.复试资料的准备
4.复试的流程
5.复试的注意事项
6.面试技巧
7.老师喜欢的学生
8.导师的选择问题
复试的日程与准备
根据以往的情况的话,复试一般是在四月。一般是在线上举行。因为初试成绩出来之后,可能只有一个月的时间来准备。也就是说,现在开始利用好时间来准备。当然很多小伙伴寒假或者说寒假之后要去实习,那更要利用好这个时间好好的准备。复试的准备是包含着四个部分,视译,翻译理论,问答和自我介绍。初试考完,买一些学习资料,gre的词汇书,然后可以看外刊。
复试考察的内容
视译
一般来说英译汉和汉译英都有视译部分,英语笔译的长度差不多有一百词左右,大概不到五百词。首先会拿到一份书面的文字材料,会有复试的老师在镜头前给考生看打印好的材料,然后要把它口译翻译出来。视译要注意几个标准:
1.不重复,不啰嗦,要一目十行,学会断句。不一定要去追求完美,但是要有逻辑,有条理。
2.不停顿,语速要稳定,不要说着说着卡壳。
3.不晦涩,因为翻译的目的是与人沟通的,不能让考官听不懂考生在说什么。
练习一定要在干扰情况下进行训练。这是因为考试的时候可能心里比较紧张,或者说设备出现什么问题,所以一定要确保好心态好。内容主要是以政治、经济、社会类的翻译为主。可以准备政府工作报告,白皮书的翻译。但是如果是考口译的同学的话,可能要更多的在准备一些时事政治类,比如说冬奥会。做好准备需要多积累各方面的素材,词条。
翻译理论与实践
这个部分在初试的词条部分可能有接触过中外有什么翻译家、分别有什么翻译理论、包括功能对等理论、目的论在内的一些其他的翻译。还有中国的翻译家:严复、钱钟书、王左良、许渊冲等等。他们都说过什么样的翻译理论,这些都是要学会的。另外还有一些和翻译英语专业相关的专业知识,比如说你最喜欢的是谁、为什么喜欢他,可以举个例子。然后读过什么翻译理论著作,这个是比较多的,可以看一下。
用翻译理论来解释翻译实践,让考生举一个例子。如果要翻译某个文本,会选择用什么方法或者什么策略,也就是说,在背这些翻译理论的时候,不能光去死记硬背,理论部分也要和例子实际相结合。
问答
首先是个人经历方面,之前学习英语翻译的时候获得过什么证书、考取过什么奖状、实践经历。还有一些职业规划方面的问题,比如说是否了解人工智能与机器翻译、知道它是怎么运作的吗、如何看待人工智能和机器翻译要取代职业译员。职业翻译包括了项目管理,团队协作,职业精神这三个方面的,可以具体展开谈一谈,这些问题都是我们需要去学习的。
回答这些问题的时候要注意发音、仪态、流利度。准备要充分,要自信,各个方面都要考虑到。最重要的是不要给自己挖坑造假,把自己有优势的地方展现给老师。
自我介绍考试时有的小组有,有的小组没有的。前年虽然没有,但建议大家还是准备一个一分钟的自我介绍。包含以下内容:毕业院校、所学专业还有获奖的证书、以及其他能够证明翻译能力的东西。参加过什么实践,有没有和同学翻译过什么资料或者是读研的规划。
复试资料的准备
笔试用到的资料,首先是初试357的复习资料,像黄皮书、历年真题等等。也可以去知网了解翻译策略的运用。包括特别准备了一些政治、经济、社会类的翻译,因为考试时这些翻译比较多。准备文化常识的学习,这些也可能考到。
政府工作报告和白皮书这些翻译,可以和语伴每天去练习。重点强调一下,在知网上,其实是可以看到许多翻译家的翻译理论,著作或者期刊,要充分的去利用好。还有叶子南的高级翻译理论。如果时间充足的话,可以看看中西翻译简史,这本书也可以当作翻译理论的学习教材来看。网络上有很多汇总的资源,都可以去学习一下。
复试的流程
线下复试流程
前几年没有疫情的时候,其实是到宁波大学本部去面试的,那时候要先做笔试的试卷,然后再去面试,最后再等待通知。
线上复试流程
近两年都是用腾讯会议来进行远程面试的。面试前会有学校的人指导考生准备好双机位,身份证,等待叫号,这个都是有细节的要求的。面试中考生进入到会议室之后,按照老师的指示先自我介绍,然后视译回答问题。面试结束之后记得跟老师道谢,然后等待退出,等待复试结果。如果复试通过之后呢,学校会有名单,也会有人来通知去提交档案。
复试的注意事项
态度要礼貌,全程保持微笑,可以对着镜子自己练习。语音语调适中,可以录在手机备忘录里头自己慢慢听。回答前回答后都礼貌道谢,谢谢老师的提问。
线上复试如果出现了一些听不清的问题,就冷静一些,让老师再重复一遍,但是最好不要让老师一直重复。复试要看镜头不要看屏幕,要跟老师有交流感。
遇到不会的问题不要一直沉默,可以去想想看以前是否看到过类似的问题,要举一反三。如果实在是答不出来,老师会提示,要谢谢老师,然后再进行回答。
关于用中文还是英文,每一组其实是不一样的,因为很多翻译理论还是用英文来说最地道最自然。不过有些小组老师会直接说用中文,那用中文也没关系。但是准备的话还是尽可能的准备英语回答。
面试的技巧
1.穿着建议是穿一个衬衫,女生把头发扎起来,不要化太浓的妆,男生干净清爽。
2.讲话的时候语速要适中,可以一定程度上掩掩饰紧张的内心。
3.保持微笑,呈现出一个微笑的状态,给老师一个好的精神面貌。
4.眼神交流,要和老师互动,看着老师的眼睛,让老师觉得考生在和他们交流,而不是像个机器一样。这里有个小技巧,当看老师很紧张的时候,可以去看老师的鼻梁,这样眼神看起来不会特别的可怕,就是非常的友好。
5.遇到完全不会的问题,可以先谦虚地说谢谢老师的提问,但是我在这方面涉猎不够。然后再稍微谈一下自己的看法。
6.回答的问题老师一旦追问,说明考生可能没有答在点上,要想好了再开口,不要盲目的回答。
老师喜欢的学生
老师喜欢自信大方,谈吐沉着,遇到问题不会轻易放弃,而是努力的去谈自己想法的学生。还有乐观开朗,懂礼貌。当然,最重要的是英语能力强,逻辑思维清晰的学生。
导师的选择
一般来说,不提倡太早联系导师,就算现在给老师发邮件,他也不回,要么就是说等到复试成绩出来了再跟他联系,所以我的建议是复试过后再联系。
这边特别要注意的是,要明白自己的读研规划和未来的发展方向,因为每个老师研究的领域是不同的,可以去知网,先看看老师曾经写过什么论文。或者去官网上看一下老师研究的是什么方向,宁大很多老师是研究经贸方向的,还有一些老师是研究文学,特别海洋文学。所以要根据自己的规划和发展找自己喜欢的导师。另外要注意,尽量不要同时联系多个导师,这不太好。联系老师的时候要礼貌,老师如果回邮件,一定要及时的去查看,去回复。